Zechariah 4:9
LXX_WH(i)
9
G3588
T-NPF
αι
G5495
N-NPF
χειρες
G2216
N-PRI
ζοροβαβελ
G2311
V-AAI-3P
εθεμελιωσαν
G3588
T-ASM
τον
G3624
N-ASM
οικον
G3778
D-ASM
τουτον
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPF
αι
G5495
N-NPF
χειρες
G846
D-GSM
αυτου
G2005
V-FAI-3P
επιτελεσουσιν
G846
D-ASM
αυτον
G2532
CONJ
και
G1921
V-FMI-2S
επιγνωση
G1360
CONJ
διοτι
G2962
N-NSM
κυριος
G3841
N-NSM
παντοκρατωρ
G1821
V-RAI-3S
εξαπεσταλκεν
G1473
P-AS
με
G4314
PREP
προς
G4771
P-AS
σε
Clementine_Vulgate(i)
9 Manus Zorobabel fundaverunt domum istam, et manus ejus perficient eam: et scietis quia Dominus exercituum misit me ad vos.
DouayRheims(i)
9 The hands of Zorobabel have laid the foundations of this house, and his hands shall finish it: and you shall know that the Lord of hosts hath sent me to you.
KJV_Cambridge(i)
9 The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto you.
Brenton_Greek(i)
9 αἱ χεῖρες Ζοροβάβελ ἐθεμελίωσαν τὸν οἶκον τοῦτον, καὶ αἱ χεῖρες αὐτοῦ ἐπιτελέσουσιν αὐτόν· καὶ ἐπιγνώσῃ διότι Κύριος παντοκράτωρ ἐξαπέσταλκέ με πρὸς σέ.
JuliaSmith(i)
9 The hands of Zerubbabel founded this house, and his hands shall complete it; and thou knewest that Jehovah of armies sent me to you.
JPS_ASV_Byz(i)
9 'The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto you.
Luther1545(i)
9 Die Hände Serubabels haben dies Haus gegründet, seine Hände sollen's auch vollenden, daß ihr erfahret, daß mich der HERR zu euch gesandt hat.
Luther1912(i)
9 Die Hände Serubabels haben dies Haus gegründet; seine Hände sollen's auch vollenden, daß ihr erfahret, daß mich der HERR zu euch gesandt hat.
ReinaValera(i)
9 Las manos de Zorobabel echarán el fundamento á esta casa, y sus manos la acabarán; y conocerás que Jehová de los ejércitos me envió á vosotros.
Indonesian(i)
9 Kata-Nya, "Zerubabel telah meletakkan fondasi Rumah-Ku, dan ia akan menyelesaikan seluruh bangunan itu. Jika itu terjadi, umat-Ku akan tahu bahwa Akulah yang telah mengutus engkau Zakharia kepada mereka.
ItalianRiveduta(i)
9 "Le mani di Zorobabele hanno gettato le fondamenta di questa casa, e le sue mani la finiranno; e tu saprai che l’Eterno degli eserciti mi ha mandato a voi.
Lithuanian(i)
9 “Zorobabelio rankos padėjo pamatus šiems namams, ir jo rankos užbaigs juos. Tada žinosi, kad kareivijų Viešpats siuntė mane pas jus.
Portuguese(i)
9 As mãos de Zorobabel têm lançado os alicerces desta casa; também as suas mãos a acabarão; e saberás que o Senhor dos exércitos me enviou a vos.